Anacreonte. Fragmentos de elegías 1-4

Anacreonte elegía 1

οὐδέ τί τοι πρὸς θυμόν, ὅμως γε μένω σ᾿ ἀδοιάστως

Nada es acorde con tu corazón, pero aun así te espero sin dudarlo.

Anacreonte elegía 2

οὐ φιλέω ὃς κρητῆρι παρὰ πλέῳ οἰνοποτάζων
νείκεα καὶ πόλεμον δακρυόεντα λέγει,
ἀλλ᾿ ὅστις Μουσέων τε καὶ ἀγλαὰ δῶρ᾿ Ἀφροδίτης
συμμίσγων ἐρατῆς μνήσκεται εὐφροσύνης.1

No me gusta el que, bebiendo vino de la crátera llena,
habla de conflictos y de la guerra que provoca el llanto.
Sino el que, tras mezclar los espléndidos dones de las Musas y de Afrodita,
rememora el placer del amor.

Anacreonte elegía 3

τί μοι (φησί) τῶν ἀγκυλοτόξων
†ὦ φίλε Κιμμερίωνκαὶ2 Σκυθέων † μέλει;

(Se dice:) «Amigo, ¿qué me importan
los cimerios o los escitas de arcos curvos?»

Anacreonte elegía 4

οἰνοπότης δὲ πεποίημαι.

Me hice bebedor de vino.

  1. Véase el fr.144 de Arquíloco:
    No me gusta el general alto ni que camine a zancadas,
    ni el orgulloso de sus rizos ni el afeitado.
    Sino que el mío sea uno bajo y que se vea que tiene las piernas
    arqueadas, firmemente plantado sobre sus pies, lleno de coraje. ↩︎
  2. He optado por seguir la conjetura ὦ φίλε Κιμμερίων de Schneidewin, en vez de la lectura φιλοκιμέρων o φιλοκιμέως que dan los manuscritos. ↩︎

Bibliografía: Campbell, David A. 1988. Greek Lyric, Volume II: Anacreon, Anacreontea, Choral Lyric from Olympus to Alcman. Harvard University Press.

Citar este post:

Sánchez Sergueeva, M. (27 de febrero de 2024). Anacreonte. Fragmentos de elegías 1-4. Epistemomanía. https://epistemomania.com/anacreonte-fragmentos-de-elegias-1-4/

Descubre más desde EPISTEMOMANÍA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.