Safo fragmento 96

Safo fr. 96

]Σαρδ . [ . .]
πόλ]λακι τυίδε̣ [ν]ῶν ἔχοισα

ὠσπ . [ . . .] . ωόμεν, . [ . . .] . . χ[ . .]
σε θέᾳ σ’ ἰκέλαν ἀρι-
γνώτᾳ, σᾳ δὲ μάλιστ’ ἔχαιρε μόλπᾳ.

νῦν δὲ Λῦδαισιν ἐμπρέπεται γυναί-
κεσσιν ὤς ποτ’ ἀελίω
δύντος ἀ βροδοδάκτυλος σελάννα

πάντα περρέχοισ’ ἄστρα· φάος δ’ ἐπί-
σχει θάλασσαν ἐπ’ ἀλμύραν
ἴσως καὶ πολυανθέμοις ἀρούραις·

ἀ δ’ ἐέρσα κάλα κέχυται τεθά-
λαισι δὲ βρόδα κἄπαλ’ ἄν-
θρυσκα καὶ μελίλωτος ἀνθεμώδης·

πόλλα δὲ ζαφοίταισ’ ἀγάνας ἐπι-
μνάσθεισ’ Ἄτθιδος ἰμέρῳ
λέπταν ποι φρένα κ[ᾶ]ρ̣[ι σᾷ] βόρηται·

κῆθι δ’ ἔλθην ἀμμ . [ . .] . .ισα τό̣δ’ οὐ
νῶντ’ ἀ[ . .]υστονυμ̣[ . . .] πόλυς
γαρύει̣ [ . . .]αλον̣[ . . . . . .] .ο̣ μέσσον·

ε]ὔ̣μαρ[ες μ]ὲ̣ν οὐκ̣ ἄμ̣μι θέαισι μόρ-
φαν ἐπή[ρατ]ον ἐξίσω-
σθ̣αι συ[ . .]ρ̣ο̣ς ἔχηισθ’ ἀ[ . . .] .νίδηον

]το̣[ . . . .]ρατι-
μαλ[ ] . ερος
καὶ δ[ . ]μ̣[ ]ος Ἀφροδίτα

καμ̣[ ] νέκταρ ἔχευ’ ἀπὺ
χρυσίας [ ]ν̣αν
. . . .]απουρ̣[ ]χέρσι Πείθω

[ ]ες τὸ Γεραίστιον
[ ]ν̣ φίλαι
[ ]υ̣στον οὐδενο[

[ ]ερον ἰξο[μ

…Sardes…
a menudo sosteniendo aquí sus pensamientos


semejante a una diosa
famosa, se alegraba mucho con tu canto.

Ahora destaca entre las mujeres de Lidia
al igual que cuando, tras ponerse el sol,
(destaca) la luna de dedos rosados,

sobresaliendo entre todas las estrellas. Y la luz
se extiende sobre el mar salado
al igual que también sobre los floridos campos.

El bello rocío se derrama,
las rosas florecieron y los delicados
cerefolios1Planta. Anthriscus cerefolium y el floreciente trébol.

Muchas veces cuando vaga piensa en la amable
Atis con deseo
y, sin duda, su tierno corazón se consume por el destino.

Allí nosotras vamos, eso no
lo sabemos… mucho…

No es fácil para nosotras igualarnos a las diosas
en su deseada apariencia.



… Afrodita

derramó néctar
de una dorada…
con las manos la Persuasión…

en el Gerastion2 templo de culto a Posidón
queridas…

Véase también Poema «ἰμέρρω» de Ezra PoundPoema «To Atthis» de Richard AldingtonSafo. «Poema de Atis».

Bibliografía: Campbell, David A. 1982. <em>Greek Lyric, Vol. I: Sappho and Alcaeus</em>. Harvard University Press.

Citar este post:

Sánchez Sergueeva, M. (25 de febrero de 2024). Safo fragmento 96. Epistemomanía. https://epistemomania.com/safo-fragmento-96/

Descubre más desde EPISTEMOMANÍA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

1 comentario en “Safo fragmento 96”

  1. Pingback: Poema "To Atthis" de Richard Aldington