Ósip Mandelshtam – Una inexpresable tristeza

Una inexpresable tristeza

Una inexpresable tristeza
Abrió dos enormes ojos, –
Se despertó un florero,
derramando su cristal.

Toda la habitación impregnada
De placentera languidez – ¡dulce medicina!
Un reino tan pequeño
Absorbió tanto sueño.

Un poco de vino tinto,
Un poco de mayo soleado –
Y, rompiendo un delicadito bizcocho,
Una blancura de los más delicados dedos.

Ósip Mandelshtam, 1909.

Невыразимая печаль

Невыразимая печаль
Открыла два огромных глаза,—
Цветочная проснулась ваза
И выплеснула свой хрусталь.

Вся комната напоена
Истомой — сладкое лекарство!
Такое маленькое царство
Так много поглотило сна.

Немного красного вина,
Немного солнечного мая —
И, тоненький бисквит ломая,
Тончайших пальцев белизна.

Осип Мандельштам, 1909.

Citar este post:

Sánchez Sergueeva, M. (23 de junio de 2024). Ósip Mandelshtam – Una inexpresable tristeza. Epistemomanía. https://epistemomania.com/osip-mandelshtam-una-inexpresable-tristeza/

Descubre más desde EPISTEMOMANÍA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.